Надо же... Оказывается глагол «shit» -- полу-неправильный. И имеет как формы shit - shat - shitten, так и shit - shitted - shitted. Кто бы мог подумать...
Да? А я всегда думал, что shit это существительное. И в 99% случаев оно переводится как "черт". Правда, сложное слово "holyshit" иногда переводится как "срань Господня". А еще в фильме "Назад в будущее" (эпизод, в котором отрицательный перс сотоварищи врезается в фуру с навозом) слово shit перевели как оно самое. Ошиблись, наверное. :)
Да будет вам известно, что очень много слов в английском языке образуют одновременно существительные и глаголы, а иногда еще и прилагательные, не меняя при этом своей словоформы (иногда, правда, меняют при этом ударение или произношение некоторых гласных).
Ну иссессно, ведь "падежов" как таковых у них нету, а предогами много не выразишь. Или выразишь? Вот имеют например, смысл словосочетания shit out... впрочем, это очевидно... а вот shit in? Shit on? Shit up? Shit off?
no subject
А вообще правильно было бы shit - shate - shitten по аналогии с eat - ate - eaten ;))
no subject
no subject
no subject
Представленное слово shit может быть и существительным, и прилагательным, и глаглолом, и даже междометием.
no subject
no subject
shit up
shit off
no subject