Весьма разумное предложение по уточнению словаря. Пытаюсь. Всё ниженаписанное не претендует на полноту и осознает то что в современном русском языке понятия используются часто как взаимозаменяемые, не в последнюю очередь потому что механически были взяты иерархии советского времени и модернизация свелась к переименованию начальников в менеджеры. если взять тот же лингво и посмотреть перевод, то видно что в переводе "начальник" нет ни одного варианта с "менеджер" и наоборот.
Я использовал термины в следующем смысле.
1. Начальник - человек получивший власть над определенным числом людей выбранным по признаку организационной иерархии. Как правило назначен сверху, часто член бюрократической машины, перебрасываемый с одного места на другое (бессмертное "бросить на производство" из Ильфа/Петрова). Мандат начальника -как правило - "руководить" (а не решать какие-то задачи отдела/продвигать "миссию компании" или даже выполнять волю собственников компании). Ключевое слово для "начальника" - власть. Не зря все варианты перевода на том же лингво тяготеют к "начальник тюрьмы, полиции" и т.п. - одного аналогичного слова просто в английском нет. Самое к примеру близкое к начальник отдела - это Director of XXX Deparment. А все managers - они уже под Director сидят, или вообще в отдельной иерархии (PMO->project managers). Для начальника чтобы хорошо жить - надо быть в хороших отношениях с его начальником, не обязательно из-за результатов. Как правило начальник назначается через голову его непосредственного начальника, а потому и уволен может быть через головую
2. Менеджер - наемный работник, нанятый для решения определенных задач (а не для просто руководства существующей группой людей). Часто приводит своих людей, увольняет или убирает на вторые существующих и т.п. - для того чтобы решить задачу. Полномочия как правило ему нужно выбивать, а не получать, причем чаще всего они временные (а у начальника - они постоянные пока он на этой должности). Причем как правило менеджер отвечает напрямую людям которые его наняли и соотв могут его уволить, а потому у него есть прямой стимул работать на результат.
no subject
Date: 2005-09-26 04:43 pm (UTC)Всё ниженаписанное не претендует на полноту и осознает то что в современном русском языке понятия используются часто как взаимозаменяемые, не в последнюю очередь потому что механически были взяты иерархии советского времени и модернизация свелась к переименованию начальников в менеджеры. если взять тот же лингво и посмотреть перевод, то видно что в переводе "начальник" нет ни одного варианта с "менеджер" и наоборот.
Я использовал термины в следующем смысле.
1. Начальник - человек получивший власть над определенным числом людей выбранным по признаку организационной иерархии. Как правило назначен сверху, часто член бюрократической машины, перебрасываемый с одного места на другое (бессмертное "бросить на производство" из Ильфа/Петрова). Мандат начальника -как правило - "руководить" (а не решать какие-то задачи отдела/продвигать "миссию компании" или даже выполнять волю собственников компании). Ключевое слово для "начальника" - власть. Не зря все варианты перевода на том же лингво тяготеют к "начальник тюрьмы, полиции" и т.п. - одного аналогичного слова просто в английском нет. Самое к примеру близкое к начальник отдела - это Director of XXX Deparment. А все managers - они уже под Director сидят, или вообще в отдельной иерархии (PMO->project managers). Для начальника чтобы хорошо жить - надо быть в хороших отношениях с его начальником, не обязательно из-за результатов. Как правило начальник назначается через голову его непосредственного начальника, а потому и уволен может быть через головую
2. Менеджер - наемный работник, нанятый для решения определенных задач (а не для просто руководства существующей группой людей). Часто приводит своих людей, увольняет или убирает на вторые существующих и т.п. - для того чтобы решить задачу. Полномочия как правило ему нужно выбивать, а не получать, причем чаще всего они временные (а у начальника - они постоянные пока он на этой должности). Причем как правило менеджер отвечает напрямую людям которые его наняли и соотв могут его уволить, а потому у него есть прямой стимул работать на результат.
Хорошее summary пост-советских типов руководителей есть вот здесь -
http://www.cfin.ru/management/people/denisov-08.shtml
Начальники там это значительный процент из тех кто "Советская школа".
Надеюсь что более понятно стала разница. Если нет, могу по возможности еще расширить.