Скрытый порядок
Jul. 23rd, 2018 07:07 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Я потихоньку начал смиряться с тем, что лингвистика - это бардак и хаос, к которому несчастные филологи и лингвисты пытаются придумать такие правила, чтобы было поменьше исключений, ну хотя бы меньше половины.
И тут reddit мне случайно открывает глаза на то, что в этом бардаке ещё случается скрытый порядок. На примере правильного порядка прилагательных в английском языке. Оказывается, чтобы несколько подряд идущих прилагательных не резали ухо, они должны следовать такой последовательности:
- оценка (beautiful, boring, stupid, delicious, useful, lovely, comfortable)
- размер (big, small, tall, huge, tiny)
- форма (round, square, circular, skinny, fat, heavy, straight, long, short)
- состояние (broken, cold, hot, wet, hungry, rich, easy, difficult, dirty)
- возраст (old, young, new, ancient, antique)
- цвет (green, white, blue, reddish, purple)
- узор (striped, spotted, checked, flowery)
- происхождение (American, British, Italian, eastern, Australian, Chilean)
- материал (gold, wooden, silk, paper, synthetic, cotton, woollen)
- назначение (sleeping (bag), gardening (gloves), shopping (bag), wedding (dress))
Конечно и там немало бардака относительно того, что именно считать составным существительным (напр. является ли ing-овые глаголы его частью или нет). Ну и, как полагается, и из этого правила случаются исключения. Вот и думай - что хуже: полный бардак или неочевидный порядок?
Также есть тайное правило относительно порядка слов при редупликации типа tick-tock или chit-chat. Оказывается, различающиеся гласные должны идти строго в последовательности "I" -> "A" -> "O". Почему? Так лучше звучит? А почему так лучше звучит?!
А ещё есть такая штука как "phonemic stress", когда интонацией выделяешь слова и это меняет их интерпретацию. Например, "a paper bag" - это сумка для бумаг, а вот "a paper bag" - это бумажная сумка. А-а-а!
В русском языке такого добра тоже навалом, просто мы и не замечаем его и даже не задумываемся о нём. Но если почитать-послушать великого Зализняка - тоже голова начинает идти кругом.
В общем, чем больше я смотрю на изучение языков, тем чаще вспоминаю анекдот про "вилька и тарелька - пишутся без мягкого знака". И понимаю, что всю жизнь учись - а всё равно дураком помрёшь.